电商巨头开打价格战英语怎么说??

文章转自《中国日报双语新闻》在直播经济主宰的今天,“直播一哥”李佳琦创造了属于自己的商业奇迹,而“直播女王”薇娅竟然在直播间里卖起了火箭。那么,小伙伴们,你们知道“直播带货”“秒杀......

电商巨头开打价格战英语怎么说

随着科技的不断进步,职业的种类也愈发多样,李佳琦、薇娅等主播的“赚钱”能力现在甚至已经可以超过明星们了,就连前段时间央视主持朱广权也和“李佳琪”一起组成“小朱配琦”组合为武汉带货。接下来具体说说

“直播带货”“秒杀”的英文怎么说?拜托!别再说错了,好不好

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

电商巨头开打价格战英语怎么说??

前不久,我在网上看到了这样一条消息,

人社部拟新增8个工种, “直播销售员”在列其中,划归在“互联网营销师”职业下

网友纷纷表示“李佳琦终于转正了!”“李佳琦们终于找到了自己的工种!”

直播销售员 英文怎么说呢?

livestream salesperson

livestream sales representative

但这个头衔似乎更加适合淘宝店铺的普通直播销售员

并不能表达出李佳琪口红一哥的气势,薇娅卖火箭的豪横,罗永浩3个小时成交1.1亿的霸气。

超级网红 ,我们可以用

social media influencer

社交媒体上的有影响力的人

influencer

n. 影响力,有影响力的人,意见领袖

李佳琪一手带火了新兴国货彩妆--花西子, 也可以算是社交媒体上的意见领袖了吧?

花西子的英文名字是:Florasis(非英语,可能是立陶宛语)


直播带货

Live Streaming Ecommerce

直播和电子商务的结合体

一般会表达为

live commerce

逐个分解单词:

● live

现场的,实况的

live music现场演奏

live house 专场,小型音乐厅

● streaming

(名词)(数据的)流播

●live streaming =直播

主播 也可以表示为

live streamer(直播主播)

internet streamer(互联网主播)

Livestreaming + E-commerce = Live Commerce


国外有直播带货平台吗?

(这一段,初学者可以跳过,直接看下面的 “秒杀”英文怎么说 )

Livestreaming by e-retailers began in China and is going global.

电子零售商 的直播最开始出现在中国,现在正在全球化。

In the US, Amazon and Wayfair use livestreaming to draw in customers.

在美国,亚马逊和Wayfair也使用直播来 吸引 消费者

But, in the West, live streaming is mostly used in gaming, entertainment and social media.

但是在西方,直播的主要用于游戏,娱乐和社交媒体。

People can watch live news broadcasting on YouTube Live.

人们可以在YouTube 直播上观看 实时新闻广播

Fitness fans can follow work out videos in real time on Instagram Live.

健身爱好者可以在Instagram 直播上实时同步看健身锻炼视频。

Beauty bloggers can answer questions from their followers as they stream a skincare tutorial on Facebook Live.

美妆博主 可以在脸书直播上直播 护肤教程 时回答其关注者的问题。

现在各种节日和各种购物平台,把我们都培养成了

savvy customer

精明的购物者

savvy [ˈsævi]

有见识的,懂门道的

She is a savvy woman

她是个见过世面的,通情达理的女人。

直播时一般都会有 限时秒杀

英文也有一个很形象的对应的单词

seckilling

second(秒)+killing(杀)的合成词

一秒内杀干净,是不是很形象

seckilling这个词的由来

这个词来自游戏

The word "seckill" (秒杀) originated from the online game Legends and relates to the strength of a warrior who can kill his enemies within seconds.

“直播带货”“秒杀”用英语怎么说?

文章转自《中国日报双语新闻》

在直播经济主宰的今天,“直播一哥”李佳琦创造了属于自己的商业奇迹,而“直播女王”薇娅竟然在直播间里卖起了火箭。

那么,小伙伴们,你们知道“直播带货”“秒杀”如何用英语表达吗?

相信很多小伙伴苦思冥想也想不出答案,那么就一步一步给大家揭晓答案吧!

首先,“直播带货”这个词是近几年兴起的,意思是在直播间里开直播卖东西。

“直播”是live,带货说直白点就是“卖东西”,正式说法就是“贸易”。

所以带货可以说是commerce,那么连起来,“直播带货”也就是 livestreaming commerce。

例:

Livestreaming commerce is the most typical feature of live stream economy.

直播带货是直播经济下最典型的一个特征。

那么,“秒杀”用英语怎么说呢?

秒杀,在直播界的意思是几秒之内“杀”完商品,用“ sec-killing ”这个合成词来表示,取“秒”这个单词的前半部分来修饰killing,也是很形象了。

例:

There will be a time-limited sec-killing during the live streaming.

直播时会有一个限时秒杀活动。

“妙杀”这个词的出现其实还和商家提供的“限时优惠”(limited time offer)和“限时抢购”(flash sale) 。正是由于商家采用了这样的营销方式,才出现了产品在很短的时间内销售一空的情况。

其实,这两词语在我们的生活中见怪不怪了,直接反映中国消费者习惯与偏好的长期趋势。不过,对于外国人来说,却并不是特别好理解。尤其是遇到“国法”"下沉"“私域流量”等词时,要用英语来解释却不是那么容易了。

不过,翻吧君今天给大家详细解读一番:

下沉 Xiachen

"Xiachen" literally means to sink or submerge and is now a popular term meaning that brands’ marketing efforts are adapting to sink or move down into lower tier markets.

“下沉”的字面意就是沉没或淹没,作为当下的一个流行术语,意思是品牌营销正在努力适应沉入或进入较低层次的市场。

一二线城市的营销要面对的噪音很大,三四线城市的潜力还远未被开发出来。

In the past, brands looking to reach Chinese consumers have typically been focused on cosmopolitan consumers in China’s first and sometimes second tier cities. However, over the past few years, consumption growth in these cities has slowed as the market has become oversaturated. These mature shoppers are overwhelmed with choice and it is costly for brands to break through the noise.过去,希望接触到中国消费者的品牌通常把精力聚焦在中国一、二线城市见多识广的消费者身上。然而,在过去几年中,随着市场变得过于饱和,这些城市的消费增长放缓。这些成熟的购物者们被各种各样的选择所淹没,品牌要想打破这种营销噪音,代价是非常高昂的。

电商巨头开打价格战英语怎么说??

Consumers in China’s less-developed urban centers and rural areas are driving the next wave of consumption growth in the country. A recent survey of over 6,700 Chinese female shoppers found that consumers in third-tier cities and below planned to spend more than consumers in first- and second-tier cities during 2019’s Alibaba 11.11 Shopping Festival.中国次发达的城市中心和农村地区的消费者们正在推动中国的下一波消费增长。最近一项针对6700多名中国女性消费者的调查发现,在2019年阿里巴巴双十一购物节期间,三线及以下城市的消费者计划的消费额超过了一、二线城市的消费者。

私域流量 Private traffic

随着线上的流量越来越贵,“私域流量”这个概念就慢慢兴起了。简单讲,它指的就是那些你可以直接触达并无需为此付费的网络用户。

The term refers to internet users whom you can directly contact or who seek out your channels without you having to pay to reach them.私域流量指的就是那些你可以直接触达的网民,或者那些能自己找到你的渠道,并无需你为此付费的网民。

电商巨头开打价格战英语怎么说??

Similar to Facebook and Instagram, organic reach is being heavily restricted on most Chinese social media and e-commerce platforms, requiring brands and influencers to pay to reach their own followers, and brands are looking for alternatives.与脸书和Ins类似,有机触达在大多数中国社交媒体和电子商务平台上受到严格限制,使得品牌和网红KOL付费才能接触到自己的粉丝,因此,品牌们也在寻找替代营销方案。

Right now, the super app WeChat is the biggest private traffic channel in China. Brands are using personal WeChat accounts and WeChat groups to create communities of consumers. Although a labor-intensive process, it reduces the distance between the brand and consumer and helps build loyalty. In 2020 we are likely to see more brands running these communities with the help of custom chatbots.目前,微信这款超级应用是中国最大的私域流量渠道。品牌利用个人微信账号和微信群打造消费者社区。虽然这是一个劳动密集型的过程,但它缩短了品牌与消费者之间的距离,有助于建立忠诚度。到2020年,我们可能会看到更多的品牌在定制聊天机器人的帮助下运营这些社区。

关键意见消费者 KOCs

In many parts of Asia, influencers are referred to as KOLs or key opinion leaders. This year, a subsegment of KOL marketing took off, and that was KOCs or key opinion customers/consumers.在亚洲许多地区,有营销影响力的人被称为KOL或“关键意见领袖”。今年,KOL营销的一个子市场开始腾飞,这就是KOC或“关键意见客户/消费者”。

KOCs are essentially long-tail micro influencers. They are ordinary everyday consumers who enjoy sharing their experiences on social media. Generally, they are knowledgeable on certain topics. Unlike KOLs, they may only have an audience of several hundred to a few thousand followers and therefore typically have a much closer relationship with their followers than a KOL does. Unlike KOL campaigns, KOC campaigns are typically unpaid – KOCs receive free product with the hope that they will share content.KOC本质上是“长尾微影响者”。他们是普通的日常消费者,喜欢在社交媒体上分享自己的经历。一般来说,他们对某些专业话题很了解。与KOL不同的是,他们可能只有几百到几千名粉丝,因此与粉丝的关系通常比KOL更密切。与KOL的营销活动不同,KOC的营销活动通常是无偿的——他们会收到免费产品,品牌希望他们能分享使用感受。

电商巨头开打价格战英语怎么说??

KOC与普通用户的关系

Unlike several years ago, consumers are now very aware that KOLs are promoting products because they are being paid to. They are craving more content that is not commercially influenced.与几年前不同的是,现在消费者非常清楚,KOL是收了钱在推广产品。消费者们希望看到更多不受商业影响的(未恰饭的)内容。

电商直播E-commerce livestreaming

电商巨头开打价格战英语怎么说??

While e-commerce livestreaming has existed in China for several years, it took off in 2019, which was made clear during this year’s Singles Day shopping festival when livestreaming on Alibaba’s Taobao livestreaming platform generated $2.85 billion in sales — around 7.5 percent of the day’s total sales.

虽然电商直播在中国已经存在了好几年,但它是在2019年开始腾飞的。很能说明问题的情况是,在去年的双十一购物节中,阿里巴巴的淘宝电商直播就产生了28.5亿美元的销售额(约合人民币197.3亿元)—— 占这一天总销售额的7.5%左右。

The growth of e-commerce livestreaming is largely due to its strong appeal among consumers in lower-tier cities in China. As mentioned above, lower–tier, or “Xiachen”, markets are seen as the next big opportunity and both domestic and international brands are eager to try new methods to connect with this audience.电商直播的增长主要是由于它在中国三四线城市消费者中的强大吸引力。如上所述,三四线城市或“下沉”市场被视为下一个重大机遇,国内和国际品牌都希望使用新的营销方式来与这些受众建立联系。

Alibaba’s Taobao livestreaming platform is both an early adopter and leader in the e-commerce livestreaming space, and over the past few years they have cultivated a strong base of high-performing livestream hosts.阿里巴巴旗下的淘宝直播平台既是电商直播领域的先行者,也是领头羊,在过去几年里,他们培养了一支强大的主播队伍。

Two of the largest hosts, Viya and Austin Li, reached a celebrity status in China over the past year. Frequently ranked as the top-selling streamer on Taobao, Viya became known in the West after collaborating with Kim Kardashian during Singles Day 2019. Li became a household name throughout China after amassing an enormous audience on numerous Chinese social media platforms outside of the Alibaba ecosystem, becoming the first and only Taobao livestreamer to enjoy such widespread fame and popularity.粉丝较多的两位主播薇娅和李佳琦在过去一年中成了明星。薇娅经常被评为淘宝直播最能带货的主播,2019年双十一与金·卡戴珊合作后,薇娅的名气也扩展到了西方。李佳琦在阿里巴巴生态系统之外的众多中国社交媒体平台上聚集了大量粉丝,成为了推荐也是唯一一个享有如此广泛声誉和人气的淘宝主播。

国潮 Guochao

Over the past few years, China has seen a surge in young consumers’ interest in domestic brands and products that incorporate Chinese traditional style and culture, a trend known as guochao.过去几年里,中国年轻消费者对融合了中国传统风格与文化的国产品牌和产品的兴趣激增,这一趋势被称为国潮。

China’s young adults, particularly those between the ages of 20-25, grew up in a different environment than previous generations. They have seen the rise of China as a global economic powerhouse.中国的年轻人,特别是20-25岁之间的年轻人,成长环境与前几代人不同。他们看到了中国作为全球经济强国的崛起。

As this age demographic is becoming one of China’s largest spending groups, domestic brands have quickly jumped at this opportunity – more established and previously considered outdated brands such as Li-Ning and Pechoin are rebranding themselves to appeal to younger audiences, brands popular in the early 2000s such as White Rabbit and Wanglaoji are drawing on nostalgia, and new brands such as Perfect Diary, Hey Tea, and Zhongxuegao are appearing out of nowhere and achieving incredible sales with their guerilla marketing strategies.随着这一年龄段的消费者逐渐成为中国最大的消费群体之一,国内品牌也迅速抓住了这个机会——成熟到甚至有些过时的品牌,如李宁和百雀羚,正在重塑自己的品牌,以吸引年轻受众。21世纪初流行的大白兔、王老吉等品牌在打怀旧牌。完美日记、喜茶、钟薛高等新品牌也是忽然出现在消费者视野,并以游击式的营销策略实现了不可思议的销售额。

Guochaois not only about the rise of domestic brands, but also the resurgence of traditional style and cultural elements. Beijing’s historical Forbidden City has become extremely popular among Chinese youth due to its numerous product design collaborations with both domestic and international brands and influencers.

国潮不仅是国产品牌的崛起,更是传统风格和文化元素的复兴。北京历史悠久的景点——故宫,通过与国内外品牌和网红KOL的众多产品设计合作,在中国年轻消费者中极受欢迎。

还在愁“直播带货”“秒杀”英文怎么说?

随着科技的不断进步,职业的种类也愈发多样,李佳琦、薇娅等主播的“赚钱”能力现在甚至已经可以超过明星们了,就连前段时间央视主持朱广权也和“李佳琪”一起组成“小朱配琦”组合为武汉带货。

那么“直播带货”或是常说的“秒杀”,英文究竟怎么表达呢?就跟着今天的文章一起来学习一下吧!

直播销售员

Livestream salesperson

Livestream sales representative

这个头衔似乎更加适合淘宝店铺的普通直播销售员,对于李佳琦、薇娅等头部主播似乎有些“力度”不够,可以媲美明星的粉丝流量,用另一个说法比较合适。

超级网红

Social media influencer

Influence我们前段时间也有涉及到,是能够真正Change people's lifestyles的人,有很大的影响力。

直播带货

Live Streaming Ecommerce

直播和电子商务的结合体,一般会表达为:live commerce。

主播

live streamer(直播主播)

internet streamer(互联网主播)

国外有直播带货平台吗?(知识拓展)

Livestreaming by e-retailers began in China and is going global.

电子零售商的直播最开始出现在中国,现在正在全球化。

In the US, Amazon and Wayfair use livestreaming to draw in customers.

在美国,亚马逊和Wayfair也使用直播来吸引消费者

But, in the West, live streaming is mostly used in gaming, entertainment and social media.

但是在西方,直播的主要用于游戏,娱乐和社交媒体。

People can watch live news broadcasting on YouTube Live.

人们可以在YouTube 直播上观看实时新闻广播。

Fitness fans can follow work out videosin real time on Instagram Live.

健身爱好者可以在Instagram 直播上实时同步看健身锻炼视频。

Beauty bloggers can answer questions from their followers as they stream a skincare tutorial on Facebook Live.

美妆博主可以在脸书直播上直播护肤教程时回答其关注者的问题。

精明的购物者

Savvy customer

现在各种节日和各种购物平台,把我们都培养成了精明的购物者,虽然从来没有算对过,但是看着领过的一堆优惠券,好像能够省很多钱似的,或者有一个更加厉害的省钱方式:很多直播也会有限时秒杀,英文中有一个形象的对应词:Seckilling。

限时秒杀

Seckilling

second(秒)+killing(杀)的合成词,一秒内杀干净,是不是很形象?

这个词来自游戏:“The word "seckill" (秒杀) originated from the online game Legends and relates to the strength of a warrior who can kill his enemies within seconds.“秒杀”(seckill)一词起源于在线游戏《传奇》, 指的是一个战士在几秒钟内杀死敌人的力量。”

* 以上部分内容源于网络,如有侵权,请联系删除

你的“机遇”,就在灵格

新浪微博:灵格教育

头条号:灵格教育英语俱乐部

以上就是电商巨头开打价格战英语怎么说??的详细内容,希望通过阅读小编的文章之后能够有所收获!

版权:本文由用户自行上传,观点仅代表作者本人,本站仅供存储服务。如有侵权,请联系管理员删除,了解详情>>

发布
问题